facebook'a ekle facebook'a ekle twitter'a ekle myspace'e ekle friendfeed'e ekle google bookmark'a ekle msn ekle rss abone ol

The Hagstone Demon – 2011 Türkçe Altyazılı izle |



"The Hagstone Demon – 2011 Türkçe Altyazılı izle" için 27 yorum yapılmış (Sizde görüşlerinizi yazarak diğer ziyaretçilerimize fikir verebilirsiniz.)

  1. Sedat Sedat Şubat 28th, 2012 saat 16:53

    Bilgin kardeş birde partların olduğu yere Fragman butonu koysan kardeşim… En azından fragmana bakar ona göre izleriz…. Tabi bu senin bileceğin bir iş benim ki sadece tavsiye..

  2. fatih fatih Şubat 28th, 2012 saat 17:23

    zaman kaybı

  3. ismail_aydın ismail_aydın Şubat 28th, 2012 saat 17:34

    1.SAÇMA
    2.ZAMAN KAYBI
    3.SİYAH BEYAZ
    film güzel admin ellerine sağlık

  4. dzqrn dzqrn Şubat 28th, 2012 saat 17:40

    good

  5. misim misim Şubat 28th, 2012 saat 18:11

    ustten 1. yorumda “filim” demis biri, “film” yerine… 2. yorumdaki Turkce imla kurallarina uygunluk ise tek kelimeyle “good” :DDDD

    sonucta o uyari cunlesindeki “kesinlike” sozcugunu de cikartmaniz israrla tavsiye olunur, yoksa cok gulunc oluyor yayinlanan yorumlara bakinca…

  6. SENA SENA Şubat 28th, 2012 saat 18:18

    BİLGİN ELİNE SAĞLIK AMA İZLEYECEK OLANLAR İÇİN SÖYLÜYORUM FİLİM TAM BİR VASAT KORKU FİLMİ AMA KORKUDAN ESER YOK
    3 SINIF BİR FİLİM

  7. bilgin bilgin Şubat 28th, 2012 saat 19:23

    @misim good yazan arkadaşımız yabancı iyi demek istemiş film için ayrıca 1 harfi yanlışlık ile yazmış diğer arkadaş bizim kasteddiğimiz ( ya yerine yhaa yazan güzel yerine qüzel vs.. ) anlatabilmişim’dir umarım.

  8. volkan volkan Şubat 28th, 2012 saat 19:31

    ”sonucta o uyari cunlesindeki” derken demek istediğinizi anlamadım.Sanırım klavye’yi 10 parmak yazdığınız içindir.Ayrıca türkçe yazarken bir insan neden türkçe karakterler kullanmaz,kadı ki üstelik birinin hakkında yorum yaparken ? Odak noktanız film olsaydı daha iyi olurdu bence.Film için yorum yapan arkadaşlara teşekkürler,izledim ve izlenir bir film olduğu kanısındayım.

  9. world world Şubat 28th, 2012 saat 19:49

    kesinlikle zaman kaybı

  10. ceyhun ceyhun Şubat 28th, 2012 saat 20:04

    emeğine sağlık bilgin.değişik bir film.diğer sitelerde açılmıyor bile.biz burada sorunsuzca izleyebiliyoruz teşekkürler.

  11. bilgin bilgin Şubat 28th, 2012 saat 20:24

    @ceyhun Teşekkürler.

  12. misim misim Şubat 28th, 2012 saat 20:31

    Yani o uyari aslinda Turkce yazim hatalari icin degil aslinda; siz, ojinallik olsun diye bilincli olarak Turkceyi ucubeye cevirenlerin yazdiklarini kasdediyorsunuz. Turkce bozula bozula buraya kadar geldigine gore, bu da bir seydir, hicbir sey yapmamaktan iyidir, elinize saglik.

  13. bilgin bilgin Şubat 28th, 2012 saat 20:33

    @misim, Teşekkürler

  14. bilgin bilgin Şubat 28th, 2012 saat 20:34

    @Sedat Teşekkürler, düşündüm ancak her filmin fragmanını arayıp bulmak çok vakit kaybettiriyor kaliteli filmler zaten açıklamalar’dan belli oluyor diye düşünüyorum filmleri hazırlamak oldukça zahmetli malesef ayrıca sitede çalışmayan film yok denecek seviyede bunlara daha çok zaman ayırmam gerekiyor

  15. misin misin Şubat 28th, 2012 saat 20:45

    Volkan; onu anlamaman normal, cunku bir oncesinde yazdiklarimla baglantiliydi, onlar hakli olarak yayimlanmayinca bu havada kalmis. Haklisin, buranin film yorumu icin kullanilmasi gerek, ozur dilerim, ama her actigimda gozume batan bir seyin uyarini yapmak istedim. Maalesef klavyem ve programlarimda Turkce karakterler yok, o yuzden kullanamiyorum. Neyse… simdi, sizin “iyi film” demenize guvenip izleyecegim.

  16. ilkkursun ilkkursun Şubat 28th, 2012 saat 22:17

    misim
    Şubat 28th, 2012 saat 18:11
    ustten 1. yorumda “filim” demis biri, “film” yerine… 2. yorumdaki Turkce imla kurallarina uygunluk ise tek kelimeyle “good” DDD

    sonucta o uyari cunlesindeki “kesinlike” sozcugunu de cikartmaniz israrla tavsiye olunur, yoksa cok gulunc oluyor yayinlanan yorumlara bakinca…

    misim Turkceyi cok iyi konustugunu sanma. Bak buradaki yazinda gorulebilen ne hatalar var.
    1- “biri” degil birisi. 2- cumle ozne, yuklem, tumlec siralamasina uymuyor. 3- cunlesi kelimesi turkcemizde bulunmamaktadir. Sanirim cumlesi demek istedin. 4- Bu cumlende yine ayni ozne, yuklem, tumlec siralama hatasi var.
    Baskalarini elestirmeden once kendine bir bak istersen.

  17. rojda rojda Şubat 28th, 2012 saat 23:55

    film igrenç ötesi..

  18. tomorrow tomorrow Şubat 29th, 2012 saat 00:42

    ilk kursun ağzına sağlık ancak bu kadar güzel anlatılabilirdi sanırım .

  19. ferhat ferhat Şubat 29th, 2012 saat 17:12

    filimin vasat bir filim imdb puanından berli filmi ekredin için teşekkürler bilgin başarılarının devamına

  20. nejla nejla Şubat 29th, 2012 saat 18:57

    sedat kardeşime katılıyorum fragman izleyebilsek daha iyi olur bazen yorumlar saçma oluyor karar veremiyorsun tabi işine karışmayalım bizimki sadece öneri..

  21. misin misin Mart 1st, 2012 saat 00:17

    @ilkkursun! 1) Orada “biri” de kullanilir, “birisi” de. 2) Cumle kurarken ozlem, tumce, yuklem siralamasina uymak gibi bir zorunluluk yoktur; bu siralama, cumleyi kuranin neyi vurguladigina gore degisir. 3) Bu imla hatasi degil, yazarken kullandigim kucucuk klavyenin azizliginden kaynaklanan bir “tiklama” hatasidir. 4) bkz. madde 2

    Evet haklisin, insan baskalarini elestirmeden once kendine bakmali once, bunu arada sirada kendine hatirlatsan iyi olur. Ayrica unutma, insan yarim yamalak bildigi konularda ahkam kesmeye kalmamali. Bir de merak ettim, sen beni ne zaman konusurken duydun ki konusmami elestiriyorsun.

    Filme gelince, konusunu hic begenmedim, ama cok iyi cekilmis; sabit kamera goruntuleri, renkli ve siyah beyaz karelerin yerli yerinde kullanilisi ve yer yer dogal isikla cekimler cok iyi. Film efektleri, muzik cekici; 60’li yillarin film efektlerini andiriyor. Oyuncular harika. Film yonetmeni pek cok film ustadindan aldigi tekniklerin bir karmasini yapmis gibi, bu da filmi surukleyci ve seyredilmeye deger kiliyor, konusu kotu olsa da.

  22. özlem özlem Mart 1st, 2012 saat 22:15

    noluyo beee sankim türkçe ders anlatım yeri burası gidin yaa flim hakkında yorum yapın sizene millet nasıl türkçe kullanıyo ne demiş mevlana başkalarının kusurlarını örtmekte gece gibi ol…
    bunlarda kusur bulma derdinde ya çok sinirlendim şimdi hee 😀

  23. zeb zeb zeb zeb Mart 2nd, 2012 saat 11:00

    bakıyorum da herkes birbirine türkçe öğretiyor. maalesef herkes yanlış öğretiyor…

  24. ORAJ ORAJ Mart 3rd, 2012 saat 00:55

    yorumlarınıza bayıldım arkadaşlar 🙂 bundan böyle herkesin deyil herkezin imla ve yazım hatalarına dikkad deyil dikkat edeceğine emin olunuz.:))

  25. ayşe ayşe Mart 3rd, 2012 saat 21:20

    Özlem Hanım,Türkçe bizim hem ana dilimiz hem resmi dilimizdir.Dilimizi düzgün kullanmak,düzgün yazmak ve düzgün konuşmak zorundayız.Ayrıca bu konuda birbirimizi uyarmak bence olması gereken en doğru şeydir.Bu konunun Mevlana’nın sözü olan “Kusurları örtmekte gece gibi ol ” ile alakası yoktur çünkü dilimizi kötü kullanmak,yazmak kusur değil bizim ihmalimiz,ciddiyetsizliğimizdir.

    “Tükçe Giderse,Türkiye Gider” der büyüğümüz Oktay Sinanoğlu….

    Saygılarımla….

  26. cuneyt cuneyt Mart 24th, 2012 saat 20:16

    Arkadaslar
    Dilerseniz Bilgin Arkadasimizdan Rica Edelim Sitesinde TURKCE Hatalar ve Nasil Duzeltilecegi Hakkinda Bilgiler Veren Bir Bolum Acsin ?
    Lutfen Bu Yorumlarimizla Burada Konu Hakkinda Fikir Sahibi Olmaya Calisan Arkadaslarimizin ne Vaktini Calalim nede Bilerek (ben bilerek oldugunu dusunmuyorum) Nede Bilmeden Yanlis Yazan Arkadaslarimizi Elestirelim.

    Bende Bu Yazdiklarimla Vakit Hirsizligi Yaptim Sanirim 🙂
    Yorumlara Guvenerek Izliyorum Tesekkurler…

  27. sendal sendal Mart 27th, 2012 saat 23:42

    yazanlarda filimde saçma galiba

Türkçe imla kurallarına uymadığınız taktirde yorumunuz kesinlikle onaylanmayacaktır.